Buried memories
Sow the seed of forgiveness.
Time bends a straight branch.
——

graphs of my Universe
Buried memories
Sow the seed of forgiveness.
Time bends a straight branch.
——
Original link: The Ransom and The Ruin
The first time I read the Tarjuman was as a student at the Beshara School; it was part of the preparation for a solitary retreat; our studies were punctuated with meditation and devotional practices. I remember it seemed as if the sun never completely rose that week. There was an atmosphere of awe, of being in a dangerous place, an inexplicably challenging twilight. I understood nothing in spite of years of study of the Fusûs and other works, in spite of the lucid commentary. The second time was less mysterious. I was now assisting in the supervising of the course with the same aims and format as the one I had attended a year earlier. I was fortunate to be able to follow the insights of my colleague on the course who seemed at the time to have a miraculous way with the text.
The third time something else happened. It is as if the book opened. I do not know what this means but I have heard even physicists talk about this kind of thing; a sudden opening, in which more is given than all your preparation prepared you for. And this opening was not a revelation of its secrets but the awakening of the sentiment – a sense that this inspiration was real and present. The memory of that first reading , that long dark week, became more significant than it had seemed at the time, as if the veiledness was purposeful, disguising a more enduring, more and essential benefit.
The demand of the Tarjuman, the demand of the way that Ibn ‘Arabi prescribes, is like this – it is not the demand to understand so much as to identify as completely as possible with that spirit. I can imagine the sheikh reading these poems and in the reading there being an actual recalling of the condition which inspired them, for this condition is the greatest freedom, the taste of being in this world but really belonging to the next, at a doorway between existence and non-existence and this is where the Poet par excellence stands. What he expresses is not his view of the world or himself, not some private interiority which is merely a self-constructed sub-universe, but rather the play of divine images upon the Divine Mirror, subtle realities still hot from their birthplace.
For Ibn ‘Arabi poetry is the expression of an intensive and prolonged contemplation of God and nothing else. Ibn ‘Arabi is describing in the Tarjuman the manner proper to contemplation of Reality. The images are the images of primordial forms (not archetypes, which are the synthetic product of a collusion between a speculation that the world is real and the conjecture of a higher reality) the modes in which the divine wisdom clothes itself before its descent into the realm of thought. In this respect he is not inviting the reader to contemplate his iconography, but rather to follow the spirit whose footprints the images are. This order underlies the well attested fact that the power in poetry lies in how much is hidden. The less is exteriorised the more intense the exteriorisation. The images are not meant to be explained, they speak for themselves. The images of the visionary imagination are closer to reality than the knowledge derived from them, just as it is said that the child is closer to its Lord than the adult. And this is because the mystic poet aspires to be in the real proximity of the inspiration, the place from which he draws his breath and his primary motivation.
Yet the poetic sensibility is not only about the love of the succinct, the concentrated, the sheer meaning where the fewer the words the better – it is about the actuality of esoteric knowledge, a knowledge which is identical to being. The subject is the self, not by way of reflection, but because of the singleness of the Divine regard and the Divine action, the realisation in the person of the mystery of tawhid.
This taste for the primordial, the original, underlies Ibn ‘Arabi’s clear belief that what is most elevated is what is most real. Hence his confession that the things of the next world are more valuable to him than the things of this world. How many can say this? Without this commitment there is no possibility of the poetic sensibility being expressed as a mode of being. The issue is not the poetry as Jelaluddin Rumi implied when he said: ‘If the guest wants tripe , then give him tripe’, but rather the state of consciousness which it represents and this is a taste beyond theory and practice. The difference between Rumi and Ibn ‘Arabi lies in Ibn ‘Arabi’s formal intensity, the sense of the self-disclosure and self-veiling of reality. Rumi expounds, Ibn ‘Arabi exposes. He also assumes the spiritual integrity of the reader, assumes that misinterpretation is ultimately impossible, because that faculty which interprets according to its own limit will not penetrate the meaning. In this sense somehow the Tarjuman‘s images demand being seen from the inside, its weighty symbolism can only be approached from and in the country of their origin. Thus they appear obscure to the intellect, though curiously native to the heart.
This is the divine action inspired by its own ever transient self-revelation. Thus this other-worldly-ness expressed in the highly formal imagery brings the reader to that threshold between worlds, where what seems like the architecture of a mausoleum, a graveyard, a desert, is precisely the place where the inspiration is to be received. That it is a ruin, a desert, emphasises the transience of the images that appear in it, and their starkness, the power of their self-definition, the brightness of their colours, the very fact that they are of the order of self-revelation. Blake said: ‘Wisdom is sold in the desolate market where none come to buy’.
Reading the Tarjuman for the first time is like arriving at the gates of a ruin; from the outside there is nothing happening, because it is all happening inside. You cannot see it from where you are. You are brought to your knees. You are invited to leave thought and take up contemplation.
I have to leave an in depth analysis of the language of the Tarjuman to another more versed in these matters, but one point can be drawn out even in principle because it seems essential when talking about poetry or any art. Anyone who prays knows that in prayer you are brought closer to yourself and to your origin, your Lord. The only craft in art or poetry is the stripping away of what does not belong to that origin – so poetry is the stripping of language to its song-like origins – as if the sounds themselves, like the sounds of a prayer, are the re-cognition of the very origins of speech. Again, the poet by nature is at the door between the worlds, all he does is witness the movement of the news that passes through – and what appears there is according to its original beauty, and the one who witnesses this is also completely himself, according to his original beauty. In this respect Ibn ‘Arabi’s greatness is not as a poet, but as a witness. And as a witness he joins the reader not at the reader’s level but as a guide to the reader’s potential. We are all in the same position in reality though not in the same degree. Ibn ‘arabi does not tell us how things are because he does not turn away from the object of his own journey. His poetry possesses the same integrity as all his writing and in this way the Tarjuman is nothing but the image of a door to be stood at and seen through.
Many of the images in the Tarjuman seem to be also in transition between worlds. It is a twilight world, of reddish-white camels, subtle beauties, treacherous because they are at the very brink of form, un-containable spirits, henna tipped fingers – a place where the soul in its ultimate mirroring reaches the throat, the very edge of departure. But it is at the edge of life that life begins.
The mystic pitches his tent in this place because this is the ground where the Real descends according to Its own descent, the private place, the land of the living, the dwelling place of the Uncontainable. And ‘she is wild’ because the Divine Love does not condition, does not love for its Self, it is given for loves sake, not for what can be derived from it. The ultimate interpretation of Ardent Desire is that it is the very spirit that brought us into being and is that same spirit that returns us.
In the pen-ultimate poem of the Tarjuman, Ibn ‘Arabi seems to address us for the first time. Until now it is as if we were looking at his back, or over his shoulder and now he makes explicit the invitation.
“Approach the dwelling place of the dear ones who have taken covenants –
may clouds of incessant rain pour upon it!
And breathe the scent of the wind over against their land, in desire that
the sweet airs may tell thee where they are.
I know that they encamped at the ban tree of Idam, where the arar plants
grow and the shih and the katam.”
Extracts from a talk by Aaron Cass, on the Tarjuman, given at the Ibn Arabi Symposium on Poetry in Oxford 1998.
Aaron Cass (this is him in around 90’s, when I met him in 2019 he looked even much wiser and more mature than this), one of my mentors in Beshara School — thanks for all the shared wisdom, Aaron; God bless you, chef, serious joker, boat maker, thorough thinker, artist and facilitator of thinking
Welcome,
Travelers
To my humble abode.
May you sit,
There is chair to enjoy.
May you stand,
There is painting to enjoy.
This lobby,
A place for every guest
To enjoy the best spread
Of food and beverage.
My kitchen
Is not,
Unfortunately.
Welcome, fellow travelers.
Leave when your storm ends.
——
My best friends once reminded me of how I should be afraid of being misunderstood and my response to them was “I am ok to be misunderstood by those who don’t have enough knowledge and/or love to understand who I am and what I am doing.”
They still say the same thing in different ways. I answer the same way.
Thank you.
💝
Runner runs.
Indonesia!!! 💝
If I can capture scent,
I will envelope and mail it to you.
In it
“This is how fragrant my heart is for
You”.
Will you smile?
Or grin?
Or smirk?
——
🤓
pigeon orchids ready to fall showering the earth with their last piece of sweetness
How are you, dear white?
Everything looks bright on white.
It’s clear on itself.
——
a white mug with ginger & honey tea 💝 get drunk with it and make all work excellent! ☺️
sterilised or warmed? whatever! loving warm white mug in my hand 💕
this champion is quiet when working and resting unlike me talking at work snoring at sleep 🥶
parrrtyyy! no, no, not my party; it belongs to one favourite cleaning lady
Thank you, Pak Gita for inviting Ibu Karlina Supelli. Just so thankful for listening to her lectures virtually since my young age 🙏🏼
This humble lady has made me realise that all is about being human.
Terima kasih, Ibu Karlina.
You are blessed.
astronomer, philosopher, human right fighter
Like pigeon
But not flying,
It spreads fragrance
Along the road I am on everyday.
This sense is trained
To breathe scent.
I am walking
Like pigeon.
——
all these years i thought only this tree is where my favourite pigeon orchid “lives”
i thought only this cluster!
even this morning i thought only this one! i kissed these
walking to the bus stop, i saw a lot more! on that tree across the street
in the tree ahead of me!
in another tree!
and another tree!
then i started seeing the pigeon orchids in almost all of trees along my favourite road! i am so blessed!
Dear, coachman.
How can you
Place
The horses
Behind the chaise?
The sky is darker,
It is going to rain,
You like it or not,
The chaise must be drawn.
——
only if the horses are at the front, the carriage will move on; it is not a VW Beetle, dear self 😁
Why so serious all the time? Laugh lah….
😃
Kumar, a Singaporean stand-up comedian ☺️
No one can hurt me.
I am a feather,
I am water,
Either.
No one will hurt me.
I am a feather,
I am water,
Either.
We are feather on water.
No one can hurt them,
No one will,
Either.
——
no one can, no one will — if one does, one does to one’s self
I’m water
Humble enough to mold myself
To this pitcher.
This life’s a pitcher
Kind enough to tilt herself
To the river.
I’m water
Flowing by myself
In myself to the sea.
This’s the strongest soft
With what this rocky heart
Gets shaped through time.
——-
water: naturally willing to be shaped, spiced up, scented, coloured, treated by temperatures — matured through stories 😃
There’s a sanctuary
So intimate and cozy
Where I stay
When I feel so tense
Even by what’s called
Love.
Maybe this love’s fake
And so needing refinery.
Or,
This’s just a dream.
You’re never left,
I just want to stay away
From a silent charm.
——-
…. enjoying my lunch today while staying away from many things but work 💝
a shelter that never betrays is reading
a shelter that never bores is a humble trip
a shelter that always enriches is a distant trip
a shelter that always excites is cooking
a shelter that can be misunderstood is writing, yet i do it anyway
All pictures are from Pinterest.
Is she giving up?
She’s waiting for the right time.
Just another leap—
——
💝
played Coldplay all day today as if their concert is happening in my living room 😁
gave up the queue because my medical treatment on May 19 was much more important; if i am healthy, i still can work to earn money for the next concerts somewhere else 🙏🏼 happy watching, all ticket war winners! you deserve your strategy whatever it was
You
Are the beats in my heart.
Whereabout your heart
Am I in?
You
Are the water of a vase.
Whereabout your vase
Am I of?
You
Are the -ness at my nothing.
Whereabout your thing
Am I at?
There is silence,
And it answers me through.
I am nowhere about
You.
—
when the water is gone, all is dead — only dried leaves and air 🙏🏼
A background
Is redone.
A painting
Is restarted
Again
And again
And again.
Maybe one morning
She will restart
One more
And finally get it done.
There is peeping light
Highlighting the canvas
Naturally
Glowing with a new story
Sweeter to tell.
—-
i don’t know when this work is going to complete – it is constantly a new start because of the artist’s unprofessional insecurity
the recipient is impatiently waiting, a deadline must be set — ok, ok 🙏🏼
How much does time cost?
As the tallest canopy,
The deepest old roots—
—
true
blessed to have been a regular visitor 🙏🏼
Pak Gita in a compilation of what scholars and wise people say about happiness — some in Indonesian, some in English
Thanks for summing up. Thanks for inspiring. Thanks for living in the same era with me.
I think I can’t be more blessed to be reborn human being in this period of time as I am now.
May all beings be happy.
Thank you, Pak Gita! 🙏🏼
Essentially pure?
None. No distiller’s perfect
But time. Refining—
—
Smell might be my strongest sense. It gives me both pleasant and not so pleasant experiences in life. To share the experiences is of course an ultimate goal, yet it takes time to materialise it.
To start
Have you smelled the earth wetted by rain water?
Have you smelled the grass cut in the morning, noon and afternoon?
Have you smelled your parents’ clean clothes?
Try those and you’ll be amazed with the sensation brought to you.
Salaam.
goal: to distill essential oils for myself and those around me — this is gonna be a read-it-when-i-want-it book ✨
A basket of fresh
Turns into a jar of fresh
For mind to refresh.
—
from this — pomelo, pineapple, mango, apple, rose apple and pomegranate
to this
added with this — not so spicy this time
both mixed into this — 45 minutes of washing, peeling, cleaning, grating fruit + grinding the palm sugar
this final packed fresh — one week + 2 days’ morning grated fruits
You must be logged in to post a comment.