Tanka – link to read

I’ve been learning how to write haiku, and now tanka. The link below to learn in simple way.

===
The Japanese tanka is a thirty-one-syllable poem, traditionally written in a single unbroken line. A form of waka, Japanese song or verse, tanka translates as “short song,” and is better known in its five-line, 5/7/5/7/7 syllable count form.

One of the oldest Japanese forms, tanka originated in the seventh century, and quickly became the preferred verse form not only in the Japanese Imperial Court, where nobles competed in tanka contests, but for women and men engaged in courtship. Tanka’s economy and suitability for emotional expression made it ideal for intimate communication; lovers would often, after an evening spent together (often clandestinely), dash off a tanka to give to the other the next morning as a gift of gratitude.

In many ways, the tanka resembles the sonnet, certainly in terms of treatment of subject. Like the sonnet, the tanka employs a turn, known as a pivotal image, which marks the transition from the examination of an image to the examination of the personal response. This turn is located within the third line, connecting the kami-no-ku, or upper poem, with the shimo-no-ku, or lower poem.

Many of the great tanka poets were women, among them Lady Akazone Emon, Yosano Akiko, and Lady Murasaki Shikibu, who wrote The Tale of Genji, a foundational Japanese prose text that includes over 400 tanka. English-language writers have not taken to the tanka form in the same way they have the haiku, but there are several notable exceptions, including Amy Lowell, Kenneth Rexroth, Sam Hamill, Cid Corman, and Carolyn Kizer.

There are many excellent anthologies of Japanese verse, most of which feature lengthy selections of tanka. Rexroth’s translations, which include One Hundred Poems from the Japanese and One Hundred More Poems from the Japanese, are considered classics, and The Ink Dark Moon: Love Poems by Ono no Komachi & Izumi Shikibu, translated by Jane Hirshfield with Mariko Aratani, continues this tradition.

Link: https://www.poets.org/poetsorg/text/tanka-poetic-form

Shrines in Kyoto

Temples are scattered around Kyoto, Japan. I visited three of them…. Many remaining to visit in my next trip to Kyoto.

_DSC1186 _DSC1189 _DSC1190 _DSC1192   _DSC1197_2

Bell

_DSC1200 _DSC1203

Mr. Stork…. perching on the roof of the shrine gate

_DSC1204 _DSC1205 _DSC1207 _DSC1208 _DSC1209

_DSC1215 _DSC1216

The sky, blue….

_DSC1217

Green and tidy….

_DSC1195_DSC1220_DSC1221

Water from dragon mouth….

_DSC1222 _DSC1223 _DSC1224_2

Lamp post, giant

_DSC1225 _DSC1226 _DSC1227 _DSC1228

And summer flowers are just decorating Kyoto street…. Sweetly greeting me.

_DSC1230 _DSC1231 _DSC1239

_DSC1269_2

_DSC1258    _DSC1271

Singapore – September 14, 2014 – 11:13pm

Belajar Numerik Al Quran

Dan sungguh, telah Kami mudahkan Al Quran untuk pelajaran, maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran? (Al Qamar 22, 32, 40)

chipping in

Listen, and keep it clean

Shanmugam's Blog

Articles on Spirituality. Psychology, Mindfulness, Spiritual Enlightenment & a Collection of my Poems.

niaART

If you are always trying to be normal, you will never know how amazing YOU can be. Maya Angelou

WordPress.com Apps

Apps for any screen

Poetry and Prose

From soul to soul

Eden Hills

My Life on the Farm

Mlathi Wulung

4 out of 5 dentists recommend this WordPress.com site

Dread Poets Sobriety

Irreverence's Glittering New Low!

Asosiasi Mahasiswa Pecinta Literasi Islami (AMPLI)

Nge-literasi atau terjajah selama-lamanya?

Alifis@Corner

Dinamisasi Otak dan Hati dengan berbagi informasi, ilmu dan pengetahuan

bibilintikan

just a little nod in the ocean

Chez Lorraine

A journal of an Indonesian in The Netherlands

My First Orchid

LEARNING TO CARE FOR YOUR FIRST ORCHID

DBR Foundation Blog

Coming together to solve global problems

Lukecats

About cats and man

%d bloggers like this: